ССБ Електронікс
Навігація
Головна
Новини
Рішення
Публікації
Конференція кошторисників
Семінари
Комп'ютери
Акції
Інтернет-магазин
Підтримка користувачів
Наші партнери
Контакти
Наші пропозиції
Авторизація





Забули пароль?
Ще не зареєстровані? Реєстрація
Картка покупця
Показать корзину
Ваша корзина пуста.
Посилання
Пир Смета График
СПРАВОЧНАЯ СИСТЕМА 'ЗОДЧИЙ' - ДБН, СНиП, ДСТУ, ГОСТ, ПРИКАЗЫ, ПИСЬМА (рекомендована Госстроем)

 
   Головна   |   Рішення   |   База цін   |   Комп'ютери   |   Новини   |   Підтримка   |   Побажання   
ПЛАЙ 5.0 - російсько-український і українсько-російський перекладач Надрукувати Надіслати електронною поштою
31. Oct. 2006

ПЛАЙтм 5.0 - система машинного перекладу, що дозволяє швидко і якісно перекладати тексти з російської мови на українську й з української на російську.
Напрямки перекладу:

  • російсько-український;

  • українсько-російський.


Основні можливості:

  • переклад усього тексту з наступним вибірковим коректуванням окремих речень (можливість постредагування автоматичного перекладу);

  • граматичне узгодження речень за правилами української й(або) російської мов;

  • “миттєвий” переклад тільки що виправленого речення;

  • інтелектуальні алгоритми внесення нових слів у словник користувача;

  • створення списку невідомих слів з наступним занесенням нових слів у словники користувача;

  • повне збереження структури вихідного документа;

  • автоматичне узгодження слів у реченні після занесення нових слів у словник користувача;

  • створення списку зарезервованих (не потребуючих перекладу) слів; обсяг словника – близько 135 тисяч слів у кожному напрямку перекладу;

  • близько 15 тисяч словосполучень для кожного напрямку;

  • призначення пріоритету для спеціалізованих словників.


Додаткові можливості:

  • вбудована система перевірки українського й російського правопису РУТА;

  • вбудований електронний російсько-українсько-російський словник УЛІС;

  • 100%-е вбудовування в Word 2003/ХР /2000/97, що дозволяє здійснювати пошук орфографічних помилок і розставляти переноси безпосередньо в процесі набору тексту;

  • для нових слів автоматична побудова повної парадигми за початковою формою й внесення в словник користувача;

  • додавання в словник користувача словосполучень і їх перекладів;

  • "зворотний зв'язок з розроблювачами" - можливість відсилання повідомлень про помилки перекладу.